31 Reacties

2 jaar geleden
Bij tweetalig opvoeden kun je het beste de (vreemde) taal koppelen aan een persoon of situatie. In jullie geval zou dat kunnen betekenen dat jij volledig Engels spreekt en je partner volledig Nederlands. Daarnaast kun je zowel Engelstalige als Nederlandstalige boeken/liedjes/filmpjes gebruiken ter ondersteuning.

2 jaar geleden
1 ouder 1 taal is inderdaad een veelgebruikte methode, maar zeker niet de enige! Wij doen gemixt, daar zijn mooie onderzoeken naar gedaan en zo is mijn vriend ook opgevoed. Bij ons is het dan zo dat ik Nederlands spreek met ons kindje en mijn vriend Nederlands en Engels. Kinderen kunnen verschillende talen prima onderscheiden, belangrijker is dat ze een rijk taalaanbod krijgen.

2 jaar geleden
1 ouder 1 taal is inderdaad een veelgebruikte methode, maar zeker niet de e ...
Belangrijkste is trouwens dat het kind de moedertaal/eerste taal goed ontwikkelt, want daar worden alle volgende talen aan 'opgehangen'.

2 jaar geleden
Hier ook tweetalige opvoeding! Ik spreek volledig Engels met onze dochter (en straks met de 2e ook natuurlijk) en mijn vriend volledig Nederlands. (OPOL-systeem) Wij spreken onderling ook beide talen tegen elkaar waar ze bij is en zetten voornamelijk Engelstalige tv op. Ik lees voor in het Engels en papa in het Nederlands. Ze pikt het echt al goed op en ze praat beide talen (voor zover het praten is op 2 jarige leeftijd natuurlijk) maar tegen mij zegt ze 'car' en tegen papa 'auto', dat soort dingen.
Als je de taal echt goed beheerst, zeker doen! Je kindje zal er op veel manieren profijt van hebben!

2 jaar geleden
Mijn zoontje leert Duits en Nederlands, ik spreek Nederlands met hem en papa is Duits. Hij verstaat alles in beide talen, en husselt qua woorden. Soms is het ‘heet’ soms is het ‘heiß’. Ik denk dat als je je kindje écht goed Engels wil leren, je dit dagelijks moet doen in voorlezen, filmpjes etc.

2 jaar geleden
Een ouder, een taal gebruiken wij ook. In theorie dan, want de kinderen komen dagelijks in aanraking met 4 verschillende talen.
Vantevoren hebben we ons heel erg druk gemaakt over de praktische uitvoering maar de ervaring leert ons dat het echt vanzelf gaat zolang er maar een consequente lijn in zit.

2 jaar geleden
Ik ben ooit au pair geweest, de moeder sprak altijd Zweeds tegen de kinderen, de vader Nederlands. De kinderen leerden perfect beide talen (jongere kinderen gooiden de talen nog wel eens door elkaar, maar hoe ouder hoe beter dat gaat) Leek mij ook wel gaaf om onze kinderen tweetalig op te voeden, maar dan moet je inderdaad wel echt heel consequent in zijn. We wonen nu in Friesland, mijn jongste zoontje krijgt nu op de peuterspeelzaal wel tweetalig; 1 juf spreekt altijd Fries, de ander Nederlands. Hij pikt dat echt goed op. Zo leuk om te horen. Wij spreken zelf geen Fries, kunnen het wel verstaan en vinden het zeker handig dat onze kinderen het ook leren verstaan. Dus een taal consequent aanbieden zou mijn advies wel zijn:)

2 jaar geleden
Het belangrijkste is dat je de taal die je met je kind spreekt op moedertaalniveau beheerst. (En half Nederland mag denken dat dat voor hun Engels geldt, maar in heel veel gevallen is dat dus niet zo). Kinderen zijn sponzen, zowel voor het goede als het verkeerde voorbeeld.
Zo kun je je kind alle nuances leren, wanneer je zitten en wanneer je neerploffen gebruikt, maar ook wanneer ‘er’ in een zin moet en wat een natuurlijke volgorde van ‘mooie grote rode bal’ is.
Ik weet niet hoe jouw Engels is, maar mocht het niet lukken kun je je kind ook onderdompelen in situaties waar hij Engels oppikt: veel met Engelstalige familie zijn, films en boeken, internationale school e.d. Dan kom je ook een heel eind.

2 jaar geleden
Ik wilde dit ook heel graag maar heb me door praktische bezwaren toch laten tegenhouden. Uit nieuwsgierig voor diegenen die het wel doen, spreek je waar je kindje bij is dan ook Engels tegen anderen (bijvoorbeeld in de supermarkt, kinderdagverblijf, opa en oma etc)? Onderling met je partner kun je natuurlijk afspreken ‘als de kleine erbij is spreken wij samen ook Engels’ maar mijn ouders zouden dan bijvoorbeeld al niet meer mee kunnen praten. Of spreken jullie dan Nederlands wanneer het uitkomt en als het specifiek tegen je kindje is, Engels?
Ik heb in mijn studie wel wat vakken gehad over meertaligheid en meertalige opvoeding, maar ik kan me gewoon niet meer herinneren hoe dat in de praktijk dan werkte als je als ouder beide talen waarmee je opvoedt goed beheerst🧐

2 jaar geleden
Als logopedist werk ik veel met meertaligheid en als ouders het Nederlands niet goed beheersen adviseer ik om in de moedertaal te blijven spreken.
Want anders leren kinderen het toch te gebrekkig.
Dus ook als je niet volledig de Engelse taal beheerst moet je er niet aan beginnen. Figuurlijke taal, grapjes, zinsbouw, vervoegingen enz…worden anders verkeerd aangeleerd!

2 jaar geleden
Ik ben hier nu mee bezig. Engels is mijn moedertaal maar ik ben tweetalig opgevoed en mijn Nederlands is wel prima. We spreken dus thuis vooral Nederlands. Wij hebben kinderboeken in het Engels aangeschaft en als we even de tv aan zet voor onze dochter om samen wat te kijken - vaak iets via Netflix - dan hebben we het op Engels staan. Ze is nog maar 11 maanden dus geen idee of ze er wat van oppakt en de tv staat dus niet vaak aan. Ik herhaal ook vaak dingen in het Engels na dat ik het in het Nederlands hebt gezegd. Deze dingen ben ik van plan om ook gewoon vol te houden, dus hopelijk leert ze ook wat Engels. Maar kinderen pakken het zo snel op, dus ik maak me daar weinig zorgen om.

2 jaar geleden
Reactie op runningmom
Ik wilde dit ook heel graag maar heb me door praktische bezwaren toch laten ...
Ik denk dat iedereen hier wellicht een eigen draai aan geeft. Voor ons is het zo, ik spreek altijd Nederlands met de kinderen en zij met mij, ongeacht wie erbij is. Mijn man doet dit met zijn taal, Fins.
Stel ik ben hier in Duitsland bij het KDV en de leidster spreekt Duits tegen mij en mijn kind, dan blijf ik Nederlands tegen mijn kind spreken en zij tegen mij. Maar met de leidster spreken we allebei Duits.
Enige uitzondering is wanneer ik merk dat iemand echt heel ongemakkelijk wordt omdat ze het gesprek niet kunnen volgen. Dan wil ik nog wel in het Duits iets tegen de kinderen zeggen, tot grote hilariteit van die twee haha.
Thuis is het dus ook zo dat mijn man altijd Fins tegen de kinderen spreekt, ook wanneer we met zijn 4en zijn. Ik versta hem redelijk goed en hij mijn Nederlands ook, dus meestal is het geen probleem om in twee talen te spreken binnen 1 gesprek.
Mijn man en ik spreken onderling Engels. De kinderen verstaan dot grotendeels maar spreken hebben we ze niet actief geleerd. We zoeken eigenlijk nog een manier om dit te introduceren.

2 jaar geleden
Reactie op Logootje
Als logopedist werk ik veel met meertaligheid en als ouders het Nederlands ...
Ja dat heb ik ook altijd onthouden. Zo zou ik het geweldig van meerwaarde vinden om mijn kinderen in het Duits of Frans meertalig op te voeden maar van die talen is mijn beheersing niet sterk genoeg. Engels ligt weer anders, vanaf school meertalig en nu al jaren in een Amerikaans bedrijf. Wel jammer dat ik ze het keurige Britse accent dat ik geleerd heb gekregen, niet meer zal kunnen meegeven 😂

2 jaar geleden
Ik studeer hiervoor en als je tweetalig wil opvoeden, dan moeten jullie beiden heel consequent 1 taal spreken. 1 iemand NL en 1 iemand Engels, voortdurend. Dus niet af en toe maar echt altijd die taal. Je kan het inderdaad gemixt doen, maar je haalt er meer uit als je elk 1 taal spreekt.

2 jaar geleden
is het niet een idee om een tweetalige school/ crèche te vinden? of een Engelstalige oppas?

2 jaar geleden
Start met gebarentaal bij ongeveer 6 maand dit helpt je kind begrijpen dat het om 2 dezelfde woorden gaat en doet de ontwikkeling sneller verlopen.
Zelf nog geen ervaring maar wij verdiepen er ons ook in, gezien we binnenkort voor werk naar Frankrijk verhuizen, bijgevolg zullen we haar ook 2talig opvoeden.
Verder is het goed dat 1 ouder de ene taal strikt hanteert en de 2e de andere dat zorgt voor samenhang.
Laat zeker weten hoe het bij jullie loopt alle tips zijn ook hier welkom.

2 jaar geleden
Reactie op TyeTom123
Ik studeer hiervoor en als je tweetalig wil opvoeden, dan moeten jullie bei ...
Ik ben ook zoekende hierin. Ik ben zelf Vietnamees, maar beheers niet vloeiend de taal. Mijn vriend is Indisch, beheerst wel goed de taal. Beiden hier geboren, dus is vooral Nederlands de voertaal. Onze ouders praten in hun taal met haar, met soms ook Nederlands er tussen. Liefst zou ik dus alledrie de talen willen aanleren, maar is dat dan wel verstandig en hoe pak ik dat aan?