47 Reacties

4 jaar geleden

Misschien een idee om er anders bijvoorbeeld Vayenna van te maken, met als afkorting/roepnaam Vayen?

4 jaar geleden

Ik zou persoonlijk dan een andere naam kiezen, of de schrijfwijze veranderen. Misschien Fajèn?

4 jaar geleden

Ik zou het niet doen persoonlijk. Wist ook dat het deze betekenis heeft, ondanks dat ik zelf niet Turks ben. Heb die associatie er dus wel mee. Maar allicht hebben niet veel mensen dat!

4 jaar geleden

Tsja, ik zou het door een betekenis in een andere taal niet laten leiden. Er zijn ook kinderen die Dick heten, in Engeland krijg je ook een andere vertaling van. Als jullie dit toch een mooie naam vinden, moet je dat gewoon doen!

4 jaar geleden

Mijn vriend is turks en mijn schoonmoeder ook volledig, ze zeggen beide dat ze dit nog nooit gehoord hebben.. misschien heel ouderwets of dergelijke?

4 jaar geleden

Mijn dochter van 4 heet Vajèn. Kennissen van mij zijn turks en zeggen dat je het niet zo uitspreekt. Je kan het op veel verschillende manieren schrijven en als dit de naam Is waar jullie samen blij mee zijn dan maakt het naar mijn idee niet uit wat een ander er van vind of wat het betekend in ander land

4 jaar geleden

Ben bang dat ze er mee gepest gaat worden door kindjes. Google Translate zegt dat Vajen ook in andere taal vagina betekend en nu kan ik niet meer anders horen dan vagina. Ook als het anders gespeld is baal zo erg. Iemand idee voor andere naam die zelfde soort is? Wil niet zo een kaknaam

4 jaar geleden

Mijn dochtertje heet Vajèn en ik ga niet omdat het in het turks ‘vagina’ zou betekenen haar naam veranderen. We zijn zelf niet turks en wat anderen ervan vinden interesseert me vrij weinig. Ik heb ook nog nooit van iemand gehoord die turks is dat ze dat associeren met een vagina. 😕

4 jaar geleden

Ik associeer Vayen ook met een vagina. Deels ook door de schrijfwijze. Als je voor deze naam wilt gaan zou ik de schrijfwijze aanpassen naar een F ipv een V.

4 jaar geleden

Dit probleem hadden wij met Lana.. hele leuke naam! Tot je m omdraait🙄 een leest in t Engels

4 jaar geleden

Vayèn of Vajèn is dan misschien een goed alternatief

4 jaar geleden

De naam Vajèn is inderdaad NIET in het Turks vagina. Hiervoor worden de woorden “am of vajina” gebruikt. In het Haïtiaans Creools wordt deze vertaling wel gebruikt. Een taal die in Nederland amper gesproken wordt. Daarbij betekend de naam Vajèn goedgezind, sterk en gezond. Kennissen van ons heet hen dochtertje ook zo. Ze krijgen veel complimenten dat het een mooie naam is. De zangeres Vajèn van Den Bosch heet ook zo. Dat komt vast goed! Gewoon doen hoor. Is een prachtige naam.

4 jaar geleden

Van de ouders die Vajèn gekozen hebben: Vonden het een mooie meisjesnaam en goed passen bij de achternaam. Komt niet teveel voor en betekent "goedgezinde", wat we ook een mooie betekenis vinden.

4 jaar geleden

Ik associeer het wel met vagina, of het nou inderdaad klopt of niet. Omdat het verhaal wel circuleert denk ik er bij die naam meteen aan. Jammer, want ik vind het een hele mooie naam!

4 jaar geleden

Je zou er nog Vièn van kunnen maken ? Lijkt erop. Maar ik associeer het niet met een vagina. Er zijn wel meer woorden die een andere betekenis hebben.. k zou er niet zo'n probleem van maken. Of je moet altijd maar Turkije op vakantie gaan.. maar goed hun snappen ook wel dat het bij ons gewoon een naam is.

4 jaar geleden

Ik denk, doordat je nu al bezig bent met de betekenis en wat er allemaal niet kan gebeuren, je je antwoord al hebt. Weet niet of je dat nog los kan laten. Terwijl het een hele leuke naam is

4 jaar geleden

Als ons zoontje een meisje was geweest, was het bij ons Vajèn geworden 😍!

4 jaar geleden

Wij hebben om deze reden hem van ons lijstje geschrapt terwijl hij echt op nummer 1 stond.

4 jaar geleden

Je zou er nog Fay van kunnen maken?

4 jaar geleden

Fayenne? Vayenne? Genoeg mensen die Dick of Cock heten.. dat heeft in een andere taal ook een andere betekenis.. maar we leven nu eenmaal niet in dat land met die aparte betekenis! Maar doen waar jij je lekker bij voelt!