61 Reacties

vorig jaar

De essentie van mijn vraag is denk ik: geef ik mijn kind een irriatie of zelfs blokkade mee in het buitenland als wij voor een Nederlandse naam gaan? 🤔 Anderzijds… Chinezen noemen hun kind toch ook geen Jake ipv Zhang of Lu-Wing?! 😅 Ik lees nu op een forum over een Jelle die in het buitenland zegt dat hij Jay heet, een Roel die zei dat zijn naam Carl was, een Gijs die in het buitenland Greg is, Saskia die zogenaamd Sacha heet, Michiel die zich voorstelt als Michael, en een Harm, Joke en Fanny die nooit weten wat ze moeten zeggen (😂). Helaas is de vraag daar alleen hoe je genoemd wordt of jezelf voorstelt, niet hoe je het erváárt… (Denk je dat je dé namen hebt besloten, komt deze kronkel in je hoofd 🫣🤭)

vorig jaar

Onze keuze voor echte Nederlandse namen was heel bewust. Ik vind Engelstalige namen namelijk helemaal niet mooi voor mijn eigen kinderen. Hoe ze mogelijk later in het buitenland worden uitgesproken vind ik totaal niet relevant. Mijn eigen naam is ook niet zo makkelijk uit te spreken in het buitenland. Daar heb ik helemaal geen last van. Ik ga ook vrijwel nooit op reis.

vorig jaar

Mijn vriend heet Koen en heeft als tweede naam Willem. Die tweede naam heeft hij bewust van zijn ouders gekregen omdat het een naam is die in het buitenland goed uit te spreken is (en toch lekker Hollands is). Hij gebruikt die naam dan ook vaak als hij op reis is want zijn internationale collega’s hebben inderdaad wat moeite met zijn voornaam. Geen idee welke naam jullie overwegen, maar ik zou geen tweede naam die lijkt op de eerste naam op het geboortekaartje zetten. Ik zou dan echt voor een andere tweede naam gaan😁.

vorig jaar

Reactie op Kolibrietje

De essentie van mijn vraag is denk ik: geef ik mijn kind een irriatie of ze ...
Ik denk inderdaad dat het een kronkel is die je alleen om half vier snachts tegen komt. Mijn naam is in het Engels niet te doen, maar ik luister ook naar verbasteringen. Zo nu en dan is iemand vastbesloten mijn naam goed uit te spreken en dan is dat ook wel weer een verbindend momentje.

vorig jaar

Mijn moeder heet Anneke en mijn vader heet Kees. Hoe Nederlands wil je het hebben?😂 ze hebben echter nooit problemen gehad met dat hun namen internationaal niet werken. Mijn moeder zegt altijd noem me maar “Ann” en mijn vader zegt altijd noem me maar “KC als in KC and the sunshine band😆”. Ik denk dus niet dat je kind persé een internationale roepnaam of tweede naam hoeft te hebben, je kan er altijd wel wat van maken.

vorig jaar

Oké, ik wil niet hard overkomen maar ik vind dit echt overdreven. Geef gewoon de naam die je mooi vind, internationaal bekend of niet, er zal al-tijd minstens 1 iemand in het leven van je baby zijn die de naam verkeerd uitspreekt. En ja, die irritatie van 2 seconden kan hij/zij wel aan 😝.

vorig jaar

Ik zou Nlse namen die in het buitenland een andere/negatieve betekenis hebben persoonlijk echt niet doen. En dan met name: Dick 😅 maar ook bijvoorbeeld Joke vind ik in deze tijd geen slimme keuze.

vorig jaar

Ik heb een studie gevolgd met veel internationale studenten en werk nu in een bedrijf met ook vestigingen in het buitenland. Mijn naam is onmogelijk uit te spreken voor iedereen buiten Nederland. Er zit een "ij" in, en dat kennen ze in het buitenland niet! Dus als iemand mijn naam voorleest die m nog niet kent (denk: call sheet), herken ik mijn eigen naam vaak niet, elke keer een andere interpretatie van de letters. En mensen weten niet dat het een vrouwennaam is dus via mail word ik regelmatig met "sir" aangesproken. En ja, ik vind dit mega irritant en heb voor mijn kinderen dus ook namen uitgekozen die in het Engels dezelfde uitspraak hebben als in het Nederlands. Even over je vraag over de tweede naam; dat zou ik niet doen. Als je zo'n naam hebt en je wil een Engelse vertaling verzin je die zelf wel, het voegt weinig toe om dat als tweede naam te hebben

vorig jaar

Wel over nagedacht maar uiteindelijk gewoon gekozen voor de namen die ik mooi vond. Mijn zoon kan zijn tweede naam gebruiken (Benjamin)of zichzelf desnoods Freddy ofzo noemen. Mijn dochter kan prima door met de eerste 3 letters van haar naam (Tes), zo noem ik haar ook al vaak

vorig jaar

Reactie op Kolibrietje

De essentie van mijn vraag is denk ik: geef ik mijn kind een irriatie of ze ...
Chinezen zijn ook een goed voorbeeld trouwens! Ik heb in mijn studie en werk veel te maken met Chinezen, en die heten allemaal: Ben, Jake, Joy, Trish, Lydia etc. Behalve dan, dat ze niet écht zo heten. Hun echte naam, die op hun schoolpas staat of die ze op formulieren moeten invullen, kan ik niet uitspreken. Maar het is daar heel gebruikelijk om jezelf een Engelstalige alias te geven als je iets internationaals gaat doen. Juntapasitra noemde zichzelf Joy (was niet Chinees maar Thai, maar dit is de enige naam die ik kon onthouden😉) omdat ze wist dat wij het niet goed uit zouden kunnen spreken, en ze liever een makkelijke naam had voor haar werk. Dus in het dagelijks leven is het niet gokken welke verbastering haar naam betekend, maar altijd hetzelfde. Ook een slimme oplossing!

vorig jaar

Ik werk bij de universiteit, een hele internationale setting. Ik heb een hele Nederlandse naam. En mensen doen het er maar mee, succes 😂 Op mijn werk zijn zoooo veel mensen met voor anderen “ingewikkelde” namen. Ik heb Chinese, Iraanse, Ghaneze, Turkse collega’s wiens naam lastig is voor mij om uit te spreken. Maar we doen allemaal ons best en ik vind het charmant 😊 het zou toch een hele saaie wereld worden als we allemaal een zelfde categorie “Engelse” namen hebben. En als je het vervelend vindt kan je altijd nog een bijnaam geven. Een vriendin heet bijvoorbeeld Loes en werkt veel in het buitenland. Dan noemt ze zichzelf Lucy. Ik zou er zelf niet over in zitten. Mijn kinderen hebben mega Hollandse namen en ik hou er van!

vorig jaar

Hey! Nou je weet 'toevallig van onze namemcrisis. Maar internationaal hebben we bewust niet op gelet. En dat terwijl mijn mam wel internationaal werkt met een voor hen lastig uit te spreken Hollandse naam. Het maakt hem niets uit en lacht soms over hoe goed ze proberen zijn naam uit te spreken. Welke naam had je in gedachten waarvan je denkt dat het zo lastig zou kunnen zijn?

vorig jaar

Niet over nagedacht. Mijn eigen naam heeft een -oe-, ook niet echt handig uit te spreken. Maar ik (en mijn omgeving) zijn ook niet echt buitenland-georiënteerd, muv op vakantie gaan. Met werken in het buitenland is het wel een beetje een ander verhaal. Toch zou ik hier niet mijn keuze op baseren. Van elke naam is wel iets te maken, of een bijnaam of een afkorting.

vorig jaar

Reactie op Annesoof83

Ik denk inderdaad dat het een kronkel is die je alleen om half vier snachts ...
Ja dit idd. Op mijn werk doen we ook altijd even moeite om elkaars naam goed te verstaan en dan checken we ook even bij elkaar of we het goed uitspreken. Mooi toch 😄 Achternamen zijn in die setting al helemaal interessant 😂😂😂😂

vorig jaar

Ik heet Lisanne, maar in het buitenland vaak Lisa omdat blijkbaar niemand het kan uitspreken. Ik heb een vrij internationale baan en als ik telefonisch mijn naam moet spellen, dan zeggen ze na de A - ‘ Oh thank you Lisa’. Nee ik was nog niet klaar met spellen🥲 Ik vind het zelf wel een beetje vervelend, maar ik heb dit niet specifiek in mn achterhoofd gehouden voor de naam van ons kindje

vorig jaar

Ik heb een vriend die Matthieu heet, hij gaat voor buitenlandse vrienden door as Mathew. Vindt die zelf niet erg, soms kiest hij matti. Ik heet Silke, niet echt heel makkelijk in het Engels. Nu is dit voor mij geen probleem, maar zou het ook niet erg vinden een nickname te gebruiken of dat ze het niet goed uitspreken. Je woont in Nederland. Je kindje is geboren in Nederland. Dat mag de naam toch tonen? Vinden wij toch altijd mooi bij mensen met een andere afkomst, dat die afkomst in de naam te zien is? Waarom voor ons dan anders kiezen? Een engelse uitgesproken naam na een nederlands uitgesproken naam vind ik niet zo leuk staan, dan zou je een moeten kiezen die op 2 kanten kan. Maar zoals ik schreef bij mijn vriend hoeft het niets eens officieel te zijn om de eigen naam wat aan te passen. Zou hier echt niet in het bijzonder rekening mee gaan houden.

vorig jaar

Mijn man heeft een Friese naam die ze in het buitenland gewoon echt niet kunnen uitspreken. Hij vindt het vaak wel vervelend. Op sommige plekken noemen ze hem graag bij zij zijn voornaam en dan is het gewoon niet te doen. De mensen in het buitenland doen dan echt hun best maar het gaat dan gewoon niet. Dus dan geeft mijn man zijn tweede naam en dan zie je een soort van opluchting dat ze dan hem goed kunnen aanspreken. Met het kiezen van de naam van onze dochter hebben wij er rekening mee gehouden omdat we vaak in het buitenland zitten. Mijn naam is super makkelijk en dat merkte ik ook tijdens mijn internationale baan. Ik hoefde het maar 1x te zeggen en dan wisten ze het.

vorig jaar

Ik kende iemand in Canada die Hanneke heette. Dat sprak je alleen uit als Hannukiee. Haar doopnaam was volgens mij Johanna, dus ze is verder daar door het leven gegaan als Joanne. (Uitspraak: djo-eann ) heb ik verder geen mening over. 😃

vorig jaar

Oh dit is wel een echte plafonddienst-gedachte haha. Ik zou me daar echt niet aan storen. Moeilijk uit te spreken namen krijgen vaak in het buitenland vanzelf een makkelijker uitspreekbare versie. Zou saai worden als we allemaal dezelfde soort namen zouden hebben. Lekker de naam doen die jullie gekozen hebben! Ik ben nu wel heel nieuwsgierig welke naam jullie in gedachte hebben 😉

vorig jaar

Doet me direct denken aan Floortje Dessing. Reist de hele wereld over en noemt zichzelf dan Flora. Prima opgelost haha en Volgensmij stoort zij zich hier totaal niet aan! Ik zou me hier zelf niet zo druk om maken, uiteindelijk komt dat ook altijd wel goed.