14 Reacties
één jaar geleden
Louén las ik ook als lou-wen. Als je liever Lowen hoort dan zou ik gewoon kiezen voor de schrijfwijze Lowen of Loén maar dan gaat mijn persoonlijke voorkeur nog steeds naar Lowen.
één jaar geleden
Ik weet niet als de naam van een andere cultuur komt (kan dan een betekenis hebben). Maar ik zou het op de originele schrijfwijze behouden. Heeft zijn charmes. Want ik las het als lo(u)wen zonder dat ik de naam ooit ergens heb gehoord. Vind het jammer dat schrijfwijze gaat veranderen.
Je kan je naaste altijd zeggen de uitspraak is…
Mijn originele naar schrijf je anders dan de uitspraak heb daar geen moeite mee en wanneer ik zeg de uitspraak is….houden ze ook eraan.
één jaar geleden
Ik zou erg uitkijken met de naam en hoe je het schrijft icm hoe jij wilt dat mensen het in 1x goed weten uit te spreken.. Mijn zus heeft haar kind Aidan genoemd (spreekt uit als Eden). Maar bij elke afspraak noemt meneer of mevrouw hem Aydan (op z’n Turks). Ze heeft echt spijt dat ze het op deze manier heeft geschreven..