Hoi!
Wij willen ons kindje graag de naam Jasmine geven, met als uitspraak Jasmijn. Maar we vinden het uitgeschreven als Jasmine mooier, ronder. Ik ben benieuwd wat jullie hier van vinden, of dit gewoon kan of dat dit niet logisch is. Help me out! Liefs
Ik zou Jasmine ook uitspreken als Djasmin of Jasmienuh. Eigenlijk niet als ...
Hier hetzelfde! Als je er voor kiest om de naam op deze manier te spellen denk in dat je de eerste keer bij vreemden even moet vermelden hoe je de naam uitspreekt.
De combinatie van deze spelling met uitspraak vind ik erg onlogisch. Jasmine zou ik uitspreken als Djezmin of Jasmienuh. Jasmine uitspreken als Jasmijn komt voor mij bijna over als: we noemen ons kind Piet en spreken het uit als Klaas.
Ik zou Jasmienuh zeggen, want dat staat er. Eventueel zou ik vragen of het op z'n Engels uitgesproken wordt, dan is het meer Djezmin. Maar als je Jasmijn wil (mooie naam), zou ik niet met de spelling spelen en er gewoon Jasmijn van maken.
Ik denk dat het van als jasmiene of zelfs op zn Engels wordt uitgesproken. Maar als je dat geen probleem vind, zal ik het zeker gewoon doen als je het mooi vindt.
Taalkundig kan het niet wat jij wilt. Want op z’n Nederlands wordt het altijd Jasmien of Jasmienuh, en op z’n Engels wordt ‘jas’ altijd Djez, dus dan wordt het Djezmin. Je combineert nu eigenlijk een Engelse uitspraak met een Nederlandse uitspraak.
Ik lees en spreek ‘m uit als ‘Jazzmin’ dus op Engelse wijze. Ik vind Jasmine schrijven en dan Jasmijn zeggen, niet logisch. Als ik het op z’n Nederlands zou moeten uitspreken, dan wordt het ‘Jasmiene’, niet Jasmijn…
Wij willen als 2e naam jasmine (uitspraak jasmien)
Dus ik las eigenlijk ook gelijk jasmien.
Schrijfwijze jasmine kan als uitspraak geen Jasmijn worden. Ivm de uitspraak van ie en ij.
Ik zou dan Jasmijn schrijven.